Picture
Book contains nineteen horizontal spreads, each of which features one
poem and a corresponding collage.
The
Dada movement of the early twentieth century has deep ties to the
world of childhood. Its name, though it may have been chosen at
random (the leading origin story involves a knife being plunged
indiscriminately amid the pages of a French-German dictionary), means
“hobbyhorse,” a child’s toy that is an amalgamation of a stick
and a horse’s head. Both parts of the toy are rough approximations
of the real object—a riding horse—they are meant to represent and
this relationship is activated by imagination. The same might be said
of the works created under Dada’s banner. A synthesis of various
media, concepts, and styles, the movement’s visual art and poetry
deconstructed the elements of sound, language, form, color, and
movement and stitched them back together in new ways to create
objects and texts that followed the laws of child’s play—that is,
laws by which any meaning is possible and none is required. This
rejection of adult-world conformity in favor of youthful nonsense
offered a means of circumventing the strict and serious rules that
govern thought, language, and meaning. “I wish to blur the firm
boundaries which we self-certain people tend to delineate around all
we can achieve,” declared Hannah Höch, the Berlin movement’s
only woman artist and an originator of photomontage. Even artmaking
itself was decidedly unsophisticated. Tristan Tzara’s “How to
Make a Dadaist Poem” (1920)—which includes the directives “Choose
from this paper an article the length you want to make your poem. Cut
out the article. Next carefully cut out each of the words that make
up this article and put them all in a bag. Shake gently.”—resembles
the instructions of a child’s rainy-day activity.
Runfast
In
his recent history of children’s literature, Seth Lehrer traces the
exuberant absurdity in the work of authors such as Shel Silverstein
and Dr. Seuss back, by way of Edward Lear and Lewis Carroll, to the
Dadaists and the Russian avant-garde. Yet, unlike their Soviet
contemporaries, the Dadaists produced only a small handful of
illustrated books explicitly for
children. Between 1924 and 1925, artists Kurt Schwitters and Käthe
Steinitz collaborated on three experimental children’s
books—Hahnepeter
(Peter
the Rooster), Die
Märchen vom Paradies
(The Fairy Tales of Paradise), and Die
Scheuche
(The Scarecrow)—all of which depended heavily on typographic
design, particularly the last, which, with the aid of De Stijl
founder Theo van Doesburg, transformed its characters into
typographic forms. (Schwitters also authored a number of other fairy
tales, which were collected and published last year as Lucky
Hans and Other Merz Fairy Tales.)
One
other illustrated children’s book that came out of the Dada group
wasn’t actually created until after World War II. Höch put
together her Bilderbuch,
or picture book, a photomontaged zoological garden accompanied by a
series of sly, silly poems, in 1945. Unfortunately, Bilderbuch
wouldn’t be published in its entirety until 1985, six years after
Höch’s death, and then only in a limited edition of 200. Now,
Berlin publishing house the Green Box has rescued this unique volume
from out-of-print obscurity with a lovely facsimile edition that
reproduces the poems in English translation (courtesy of Berlin-based
scholar Brian Currid).
Picture
Book contains
nineteen horizontal spreads, each of which features one poem and a
corresponding collage. The photographs from which Höch, Dr.
Frankenstein–like, sourced her image-parts are mostly in black and
white. But in each composition, she added brightly colored paper
fibers, whose airy strands resemble feathers—appropriate not only
for the many birds that populate the book, but also for the
extraterrestrial flora and fauna that exist alongside them and Höch’s
other chimeric creatures, who are festooned with tinted tufts. The
picture illustrating the poem “Gentlebread” is almost
Disney-worthy: its rainbow-hued palette enfolds a deer-like creature,
delicate head bowed, who is attended by a coterie of winged friends.
The
hybrid animals are every bit the hobbyhorse—syntheses of diverse
objects that, united as a single image, receive new life in the
reader’s imagination. In one case, Höch uses only slightly trimmed
photographs of Komondor dogs, whose long coats resemble the white,
twisted cords of a mop. Their appellation, Longfringes, mimics their
alien, ropy appearance, but in the context of the book, the animals
become something else altogether. The transformation is aided
by Höch’s brief nursery rhymes; some offer light morals, others
are gently subversive, but all elicit a delightful naivete.
Unsatisfeedle
Flailing
his arms about, quite a sight,
He
had wanted the black dress
But God gave him the white.
So with
his sourpuss
he lives out his life.
He
nurtures the eccentricity
it’s
the wrong one — explicitly.
Brushflurlet
Words
and images are everywhere joined in tomfoolery. Most of the poems’
characters have collaged names: Unsatisfeedle, the Runfast (and her
1,000 runfastlets), Shellkeglet, the Brushflurlet, the
Snipplensnapplewings. In “Meyer I,” Höch tweaks rumor
and
aquarium
so
that they rhyme; the resulting rumourium
and aquorium
share consonants and vowels, each becoming a hybrid of the other. The
image on the facing page likewise adopts a quirky syntactic fusion,
in which something is not quite right: Roughly half of a cat’s
face, open-mouthed, is cut to look like an angel fish, swimming among
jade-green plant life on his way, the poem announces, “to the
office.” The story of the Tailchamois begets a kind of nonsense:
“With their long tails / they sweep away the snow and rime / while
on their mountain climbs. / For they want the winter / to toddle off
a sprinter.”
Of
his fellow Dadaists, Hans Arp once asserted, “We do not wish to
imitate nature, we do not wish to reproduce. We want to produce. We
want to produce the way a plant produces its fruit, not depict. We
want to produce directly, not indirectly.” None of Höch’s
creatures can be said to follow the dictates of nature, though
sometimes they beget a world that appears to be a topsy-turvy version
of our own. In the image accompaniment to “The Runfast,” the
titular creature, an insect with a human eye and blue-purple tufts of
fur, skitters under what look like a group of flowers with
starburst-shaped blooms but are in fact the trunks and shadows of
palm trees turned upside down. The irrationality in Picture
Book
isn’t the chaotic, anarchist brand that defines much Dada art, but
rather an innocent version, eschewing machine aesthetics for an
organic sort. Höch’s children’s book also doesn’t offend the
sensibilities, a primary aim of the movement, but it does unleash
them—and perhaps that is the more radical of the two.
No hay comentarios:
Publicar un comentario